Новый Ковчег - Страница 85


К оглавлению

85

Капитан Рэмси кивнул, и солдат, готовивший беспилотник, отошел назад. Капрал нажал кнопку, и вертолет загудел, немногим громче, чем сушилка для волос.

Беспилотник плавно взмыл в воздух, и вскоре его уже не стало слышно. Пилот продолжал набирать высоту, пока вертолет не поднялся выше деревьев. Тайлер иногда видел его лишь потому, что он закрывал собой какую-нибудь звезду. Пока аппарат оставался высоко, никто не мог его заметить.

Тайлер, Рэмси и Грант сосредоточились на экране, куда поступало изображение с бортовой видеокамеры. Вертолет пролетел над ограждением, а затем снова над деревьями. Через две минуты он уже следовал над первыми огнями в окрестностях основной части комплекса.

Беспилотник достиг самого дальнего ангара, а затем облетел его вокруг. Никакой активности не наблюдалось. То же и со вторым ангаром. Комплекс освещали дуговые фонари, подобные тем, что стоят вдоль городских улиц.

Возле последнего ангара, самого ближнего к главному зданию — строению, похожему на отель, — можно было разглядеть десяток людей, таскавших какое-то оборудование с грузовика в широкие двери. Беспилотник совершил маневр, пытаясь показать внутренность ангара, но высота оставалась слишком большой.

— Опустить его пониже? — спросил пилот.

— Нет, — сказал Рэмси. — Учитывая, сколько там народу, нам не удастся остаться незамеченными. Давай смотреть дальше.

Рядом с грузовиком и внедорожником-«Фордом» стояли двое вооруженных охранников в черных фуражках и форме, с автоматическими винтовками. Подъехал еще один внедорожник; один из охранников подошел к нему и заговорил с водителем.

Облетев комплекс, беспилотник обнаружил еще три внедорожника и пять пеших охранников. Всего пятнадцать человек. Вероятно, в одном из зданий были и другие. Огни в главном здании не горели, но в большом строении все еще светилось несколько окон. Не считая охранников и работавших у грузовика, комплекс выглядел безлюдным. Тайлер мог лишь предполагать, что большинство сотрудников уже в бункере. Времени оставалось мало.

Беспилотник снова пролетел над центральной частью комплекса, и на экране появился одинокий человек, вышедший из другой двери ангара.

— Еще один охранник? — спросил Рэмси.

— Не вижу оружия, — сказал Грант. — Или черной фуражки.

— И на нем брюки цвета хаки, — сказал Тайлер. — Это один из их гражданских.

— Что он делает?

— Направляется к похожему на отель зданию. Возможно, именно этого мы и ждали.

— В каком смысле?

— Если мы попытаемся захватить любого из охранников живым, он ничем нам не поможет, как бы мы ему ни угрожали. Уже двое из них покончили с собой прямо у меня на глазах. Но гражданский — возможно, другое дело. Если мы сумеем до него добраться, он может стать нашим пропуском в бункер.

— В таком случае, полагаю, пришло время попробовать вашу идею. Вы, в самом деле, считаете, что она сработает?

— Зависит от того, кто он. Если это Каттер — все пропало. Если кто-то другой — возможно, нам повезло.

— Что ж, — сказал Рэмси. — Посмотрим, чем вам поможет ваша «волшебная сумка».

Джастин Хардинг, бывший рейнджер, которого нанял Дэн Каттер, стоял, прислонившись к внедорожнику со стороны пассажира, когда с северной стороны комплекса раздался громкий треск, за которым послышался отдавшийся эхом глухой удар.

Он посмотрел на водителя Бернса и уже собирался доложить об услышанном, когда его вызвал по радио Каттер.

— Патруль Эхо, говорит База. Мы только что обнаружили брешь в северном ограждении. Поезжайте и выясните, что случилось. Там вас встретит патруль Браво. Доложите обстановку. Если это враги — открывайте огонь.

Каттер сообщил им точное местоположение бреши.

— Принято.

— Патруль Эхо, конец связи.

Бернс завел двигатель. Подпрыгивая, внедорожник помчался среди деревьев.

В ста ярдах от ограды они остановились и вышли из машины. Если там действительно враги, Хардингу вовсе не хотелось нарваться на засаду.

Пригнувшись, они с Бернсом, тоже бывшим рейнджером, медленно продвигались вперед. Добравшись до линии деревьев, Хардинг осмотрел ограду с помощью прибора ночного видения. Нигде не было видно никаких тел — ни человеческих, ни звериных. Включив фонарь, он тут же увидел, в чем проблема. Встав, опустил оружие и сказал Бернсу:

— Опять то же самое. И на этот раз прямо на ограду.

Он связался по радио с Джонсом, водителем второго внедорожника.

— Патруль Браво, подъезжайте к ограде и посветите на нее фарами.

Машина подъехала ближе, ярко осветив ограждение.

— Проклятье! — сказал Джонс, выходя из машины. — Прямо насквозь.

Огромная сосна, росшая с внешней стороны, упала, вдавив в землю двадцатипятифутовый фрагмент ограды.

— Только сегодня нам этого и не хватало.

Во время бури два дня назад точно так же упало дерево, заставив сработать тревогу, но оно росло в лесу и стало лишь причиной лишнего шума. Это же дерево представляло собой куда большую проблему.

— База, — сообщил по радио Хардинг, — упало еще одно дерево.

— Где?

— Прямо на ограду. Оттого и сработали датчики.

— Можете починить?

— Без шансов. Она сломана.

— Мы не можем заниматься серьезным ремонтом до завтра. Вы с Бернсом — оставайтесь и охраняйте. Патруль Браво отправьте обратно в центральный комплекс. Через пару часов они вас сменят. Докладывайте обстановку каждые пятнадцать минут.

— Принято.

Хардинг убрал рацию.

— Вы слышали, — сказал он трем другим охранникам, которые стояли перед внедорожником, глядя на огромное дерево. — Похоже, сегодня нам предстоит дерьмовая служба.

85